准备使机器翻译工作为您在Trados工作室?
机器翻译(MT)已经存在好几年了,像Trados Studio这样的计算机辅助翻译工具已经发展并适应了机器翻译产品. 这就是为什么用户必须清楚地了解他们的工具中提供的MT功能,以便充分利用它们.
在这个网络研讨会上, 永利登录网址将探索包含在Trados Studio中的MT引擎, 以及提供访问其他MT引擎的应用程序. 与会者将学习如何获取流行MT引擎的应用程序编程接口代码. 他们还将学习如何从Language Weaver获取新的自适应机器翻译,并将其与自己的翻译记忆库一起使用,以获得定制的机器翻译结果.
您将学习如何:
- 使用您自己的翻译记忆库来定制翻译结果.
- 确定哪些设置对于将MT集成到您的工作流中是重要的.
- 在Trados Studio中以各种方式使用MT,包括交互式翻译和预翻译.
- 在Trados Studio中使用MT引擎,并附有明确的分步说明.
关于推荐人
Nora Díaz is an English>Spanish translator and conference interpreter who enjoys using technology and finding ways to increase productivity, which, 再加上她对教学的热爱, 让她通过博客分享她所学到的东西, articles, webinars, 和研讨会. 她是一名经过永利登录网址的RWS培训师,也是ATA专业发展委员会主席. 她也是“翻译创新峰会”和“口译创新峰会”的共同组织者之一. 她跟别人 译者的工具箱 最近被评为语言行业30大女性之一 多语言杂志.